Ir al contenido principal

Parte 2: « Petit Tour » cultural a París, verano 2024. El MAM de París / Petit tour culturel à Paris, été 2024. Partie 2: Le MAM de Paris

Coincidencias en una gran ciudad

Ya antes me ha sucedido, y no pocas veces, encontrarme de « casualidad » con gente que conozco en lugares remotos o impensables (ya en otro ensayo hablaré exclusivamente de ello). El hecho es que esta persona a la cual creí reconocer era una amiga de la universidad: Lesly, pintora, que llevaba cerca de un mes haciendo una residencia artística en París a raíz de un premio que ganó en Lima. Le conté que iba rumbo al MAM y me dijo que también quería ir, así que fuimos juntos a tomar el metro. Bajamos en la estación cerca del Museo, nos topamos con un inconveniente: la calle de acceso estaba cerrada por lo de los Juegos Olímpicos, dos policías resguardaban y solo permitían el pase a quienes tenían la entrada comprada o credencial de los Juegos. Felizmente pudimos solucionarlo por medio del teléfono entrando a la página del Museo, después de varios intentos, adquirimos tickets gratuitos y los policías nos dejaron pasar. 


Coïncidences dans une grande ville

Il m'est déjà arrivé, et ce n'est pas rare, de rencontrer par « hasard » des personnes que je connais dans des lieux éloignés ou impensables (j'en parlerai exclusivement dans un autre essai). Le fait est que cette personne que j'ai cru reconnaître était une amie de l'université : Lesly, peintre, qui effectuait une résidence artistique à Paris depuis environ un mois suite à un prix qu'elle avait gagné à Lima. Je lui ai dit que j'allais au MAM et elle m'a dit qu'elle voulait y aller aussi, alors nous sommes allées ensemble prendre le métro. Nous sommes descendues à la station près du musée, mais nous avons rencontré un problème : la voie d'accès était fermée en raison des Jeux olympiques, deux policiers la gardaient et n'autorisaient l'accès qu'aux personnes ayant acheté un billet ou une accréditation pour les Jeux. Heureusement, nous avons pu résoudre ce problème par téléphone en entrant sur le site web du musée, et après plusieurs tentatives, nous avons acheté des billets gratuits et les policiers nous ont laissé passer.


Subimos al gran edificio de estilo arquitectónico Art deco del MAM, y nos dijeron que con nuestros tickets teníamos acceso a la exposición permanente mas no a una sala exclusiva temporal. Empezamos a recorrer las salas. Solo teníamos una hora pues el museo cerraría pronto, así que partimos por la Expo estrella: una sección dedicada por completo al artista vanguardista Jean Hélion, dividida en varias salas con dibujos, pinturas y bocetos muy interesantes. Luego pasamos a la colección permanente, obras de pintores como Henry Matisse con un impresionante mural que sería parte de un decorado. Es extraño como este edificio tan lleno de obras increíbles no cuenta con la repercusión suficiente como lo tienen el Louvre o el Orsay. Una impresionante colección de arte Moderno de inicios y mediados del siglo XX, entre dibujo, pintura y escultura,  destacaba una colección de obras relacionadas a los Juegos Olímpicos, muy apropiada para la ocasión, por ejemplo con cuadros de Robert Delaunay y su esposa Sonia Delaunay (creadores del simultaneísmo), de Jean Dunand y de Katherine Bradfort. También pinturas de Francis Picabia, y frescos de gran formato hasta ese momento desconocidas para mi de Henry Matisse.




Nous sommes entrés dans le grand bâtiment Art déco du MAM, et on nous a dit qu'avec nos billets, nous avions accès à l'exposition permanente, mais pas à une salle temporaire exclusive. Nous avons commencé à parcourir les salles. Nous n'avions qu'une heure, car le musée allait bientôt fermer ses portes. Nous avons donc commencé par l'exposition vedette : une section entièrement consacrée à l'artiste d'avant-garde Jean Hélion, divisée en plusieurs salles présentant des dessins, des peintures et des esquisses très intéressants. Nous nous sommes ensuite dirigés vers la collection permanente, des œuvres de peintres tels qu'Henry Matisse avec une impressionnante peinture murale qui ferait partie d'un décor. Il est étrange que ce bâtiment, si riche en œuvres d'art incroyables, n'ait pas le même impact que le Louvre ou Orsay. Une impressionnante collection d'art moderne du début et du milieu du XXe siècle, comprenant des dessins, des peintures et des sculptures, ainsi qu'une collection d'œuvres liées aux Jeux olympiques, très appropriées pour l'occasion, avec par exemple des peintures de Robert Delaunay et de sa femme Sonia Delaunay (créateurs du simultanéisme), de Jean Dunand et de Katherine Bradfort. Il y avait également des peintures de Francis Picabia et des fresques de grande taille d'Henry Matisse, que je ne connaissais pas encore.


Pasó el tiempo en un instante, ya eran cerca de las 20h, salimos de la expo y fuimos caminando por una calle paralela al Sena, yo quería llegar al Trocadero pues desde ahí se tiene una vista bella a la torre Eiffel (confieso mi fascinación por estereotipos turísticos), pero el acceso estaba cerrado. Fuimos por la calle que va de largo al lado del Sena, donde también se pueden sacar buenas tomas de la torre. Ya cansados tomamos el Metro rumbo a Chatelet nuevamente, el cartier cerca al Centre Pompidou donde también hay muchos bares y restaurantes, una zona bohemia. Un panini y luego un par de cervezas, mientras conversamos de la vida, el pasado en la Facultad, los amigos en común, etc. Ya cerca de las 22h nos despedimos, ella iba a su residencia y yo aún tenía que hacer tiempo, recién el sol estaba poniéndose, en 2 horas Nico saldría de sus labores. 


Le temps s'est écoulé en un instant. On est sortis de l'expo et avons marché dans une rue parallèle à la Seine. Je voulais aller au Trocadéro, car de là on a une belle vue sur la Tour Eiffel (j'avoue ma fascination pour les stéréotypes touristiques), mais l'entrée était fermée. Nous avons emprunté la rue qui longe la Seine, où l'on peut également obtenir de bonnes photos de la tour. Fatigués, nous avons repris le métro jusqu'à Chatelet, le cartier près du Centre Pompidou où il y a aussi beaucoup de bars et de restaurants, un quartier bohème. Un panini puis quelques bières, tout en parlant de la vie, du passé à la Faculté, de nos amis communs, etc. Vers 22h nous nous sommes dit au revoir, elle allait rejoindre sa résidence et je devais encore prendre le temps, le soleil se couchait à peine, dans 2 heures Nico allait quitter son travail.



Caminé un rato por el cartier latin y luego lo fui a buscar. En la librería encontré un libro de fotos maravillosas de la adorable Audrey Hepburn. Nico me contaba que la editorial que la editaba se caracterizaba en publicar solo libros que hacían referencia a Paris. Lo separé de inmediato. Ya cerca de la medianoche salimos de allí rumbo a la estación de metro hacia el depa de Nico, había sido un dia agotador que empezó en la madrugada anterior, así que me fui directo a descansar, al día siguiente me esperaba la expo por la cual había esperado tanto y por la que vine de manera intempestiva una vez más (y última de este año) a París. Traté de no pensar en nada y aprovechar en hojear un poco el libro « Audrey Hepburn, la parisienne ».

(continuará...)


Je me suis promenée un peu dans le Cartier Latin, puis je suis partie à sa recherche. Dans la librairie, j'ai trouvé un livre de magnifiques photos de la belle Audrey Hepburn. Nico m'a dit que l'éditeur était connu pour ne publier que des livres faisant référence à Paris. Je l'ai immédiatement acheté. Le lendemain, j'attendais l'exposition que j'avais tant attendue et pour laquelle j'étais venue inopportunément une fois de plus (et pour la dernière fois cette année) à Paris. J'ai essayé de ne penser à rien et j'en ai profité pour feuilleter le livre « Audrey Hepburn, la parisienne ». (à suivre...)





Comentarios

Entradas más populares de este blog

Expo: HABITAR EL VíNCULO ( Fotografía e Historieta / Photo et BD)

El jueves 10 de julio pasado, tuve el gran honor de exponer junto a mi querida amiga, la artista francesa  Eloïse Boitelle ,  fruto de un largo y arduo proyecto que elaboramos juntos desde hacía casi un año atrás.  B ajo la curaduría de mi gran amigo Diego Contreras . En esta expo a dupla,  Eloïse,  a quién conocí en mis años de estudio de Master en la escuela de arte de Angouleme,  mostró su  experimentación bajo el lenguaje de la fotografía usando como telón de fondo su experiencia de vida en la Guyana francesa y yo en mi paso por Angouleme.  Le jeudi 10 juillet dernier, j'ai eu le grand honneur d'exposer aux côtés de ma chère amie, l'artiste française Eloïse Boitelle, le fruit d'un long et ardu projet que nous avons élaboré ensemble depuis près d'un an. Sous le commissariat de mon grand ami Diego Contreras. Dans cette exposition à deux, Eloïse, que j'ai rencontrée pendant mes études de master à l'école d'art d'Angoulême, a montré ses expériment...

« Petit Tour » cultural a París, verano 2024. Parte 1: Reencuentros / Petit tour culturel à Paris, été 2024. Partie 1: Rencontres

M otivado por una Expo alucinante de Historietas en el Centro Pompidou, me di una vuelta relámpago por la ciudad luz. Sin planearlo, una oportunidad para reencontrarme y despedirme de queridos amigos antes de partir. Motivé par une formidable exposition de bandes dessinées au Centre Pompidou, je me suis lancé dans une visite éclair de la ville lumière. Sans l'avoir prévu, c'était l'occasion de se retrouver et de dire au revoir à de chers amities avant de partir.  Un verano pleno en la ciudad de Angouleme, con excursiones al río entre amigos casi diarias en bicicleta, ya había pasado un mes desde que concluí la Maestría en Investigación en Historietas que me llevaron a vivir dos años aquí, la considerada capital de la Historieta o la bande dessinée en Francia. Sentía la imperante necesidad de darme una vuelta por París por varios motivos: 1. Quería husmear un poco de cómo se veía la ciudad con todo el alboroto de las Olimpiadas que estaban por comenzar. 2. La última vez...